Dictionnaire voyage français-mongol

Seulement 12 euros (format PDF en téléchargement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce dictionnaire voyage français - mongol est le complément de la méthode de langue mongole « Introduction à la langue mongole ».

 

Le dictionnaire a été créé pour tous les voyageurs autonomes désirant un contact réel avec le peuple mongol. Une transcription phonétique accompagne la majeure partie de l’ouvrage de 150p.

 

· Dictionnaire français-mongol (avec transcription phonétique)

· Dictionnaire mongol-français

· Vocabulaire classé par thème

· Phrases utiles classées par thème

· Appendice grammatical

· Indispensable au voyage

 

Guide de conversation

mongol-français et français-mongol

 

Ce dictionnaire voyage a été conçu pour les voyageurs désirant s’initier au rudiment de la langue mongole sans pour autant s’investir dans une étude approfondie de la langue. Un voyage en Mongolie est toujours ponctué d’événements imprévus et de rencontres inoubliables. C’est dans le but d’alimenter vos discussions avec les personnes rencontrées sur votre route que ce guide de conversation mongole a été créé. Il vous propose des phrases, des mots et des expressions vous permettant de pouvoir interagir directement avec le peuple mongol.

 

Ce guide de conversation se veut un outil pratique et accessible ayant deux objectifs principaux. Le premier est de vous permettre de faire comprendre certaines idées aux mongols rencontrés lors de votre voyage en Mongolie. La deuxième est de donner la possibilité aux mongols de pouvoir communiquer avec vous par l’entremise du dicionnaire mongol-français, placé à la fin de ce manuel. Ce livre de poche a été créer pour faciliter une inter-compréhension entre vous et les mongols. Une étude en profondeur des éléments de la langue vous est proposée dans la méthode de langue et ce guide en est le complément idéal.

 

La prononciation de la langue mongole étant parfois déroutante, la transcription phonétique que nous offrons dans ce guide n’offre qu’une idée générale. Ceux et celle ne possédant pas le livre Introduction à la langue mongole et les enregistrements accompagnant sont invités à se référer aux locuteurs mongols afin de s’assurer d’une prononciation adéquate. La méthode de langue mongole est disponible sur le site www.voyagemongolie.com et dans certaines librairies spécialisées.

 

Alphabet et prononciation

 

Alphabet – Цагаан толгой

 

L’assimilation d’un nouvel alphabet demande du temps, de la patience et de la pratique. Même si votre étude de la langue mongole ne se rapporte qu’à ce petit guide de conversation, nous vous invitons à faire l’apprentissage de l’alphabet cyrillique. Il vous sera très utile de pouvoir lire les panneaux, les cartes, le menu au restaurant ou encore le dictionnaire mongol-français proposé à la fin du présent ouvrage. Nous croyons que la connaissance de l’alphabet cyrrilique est un incontournable pour votre voyage et afin de pouvoir utiliser efficacement ce manuel de poche.

 

L’alphabet mongol possède 35 lettres. Celles-ci correspondent à celles de l’alphabet cyrillique avec l’addition de deux autres lettres, soit le ө et le ү. Il est important de savoir que la prononciation des lettres mongoles diffère souvent de la langue russe. Ceux d’entre vous qui connaissez cette langue auront néanmoins un avantage évident. Mais il faudra porter une attention particulière pour ne pas reproduire les sons russes. Plusieurs règles dictent le regroupement de certaines voyelles ou consonnes ensemble et contribuent ainsi à changer la prononciation du mot.

 

Soulignons en terminant, qu’il n’y a aucun code international de translittération qui prévaut pour décrire phonétiquement la langue mongole. Nous optons pour une translittération libre se rapprochant le plus possible de la langue française.

 

La prononciation et la transcription phonétique

 

Contrairement à la méthode de langue, où nous avons réduit la transcription phonétique au minimum, nous avons désiré rendre ce guide de conversation accessible aux plus grands nombre de voyageurs francophones possibles. Nous avons donc inscrit la traduction phonétique pour la majorité du guide. Même si une étude en profondeur de la langue est toujours privilégié afin de comprendre les mécanismes de la langue, ce livre se veut avant tout un outil pratique.

 

La transcription phonétique proposé ici doit être considérée d’avantage comme un soutien à votre capacité à vous faire comprendre mais non une transcription exacte des sons et lettres mongoles. Ces derniers ayant leur formes, leur tonalité, leurs intonations propres, nous ne saurons jamais assez vous référer aux locuteurs mongols dans votre apprentissage de la prononciation. La transcription ici est libre et n’est régit par aucune convention internationale (contrairement à la langue chinoise qui possède le pidgin).

 

Certaines lettres, en fonction de leur emplacement dans le mot ou de leur proximité avec des voyelles ou consonnes particulières, peuvent se prononcer différement. Ne soyez donc pas surpris de reconnaître certaines lettres dont la transcription phonétique ne correspond pas à ce que vous croyez. C’est le cas de la lettre г (g) qui sera noté tantôt (h), (g), (R). La même ambiguité est présente pour les lettres о, у, ү, ө (ces 4 lettres ayant une valeur phonétique située quelque part entre le (o, ou, u et eu)

Livre apprendre le mongol
Commentaires des étudiants de la méthode INTRODUCTION À LA LANGUE MONGOLE
Sylvie de Bordeaux "Je dois vous avouer que j'ai hésité à acheter votre méthode. Je croyais que la langue était très difficile et que je n'avais pas le temps. Mais en revenant..., ...j'ai réalisé que j'avais acheté mon billet d'avion pour la Mongolie très rapidement à 1200€ et que j'avais hésité à me procurer un outil à 50€ qui a transformé mon expérience en Mongolie. Merci pour ce magnifique travail..." Susan Potron, professeur à Toulouse "J’ai déjà 'Colloquial Mongolian ' et je suis ravie de voir la clarté de vos explications concernant la langue mongole par rapport à cet autre livre et la qualité de vos enregistrements." Jean-Luc Halleux, Bruxelles "Cette méthode d’apprentissage de la langue mongole est une réussite!"