
|
Informations sur la langue mongole |
|
Mongolie: Guide de conversation à 12€- Méthode de langue mongole - Photos - Voyage - Gengis Khan - Informations - Oulan-Bator - Histoire - Moscou - Pékin - Ambassades - Transport - Publicité |
|
Introduction à la langue mongole (2ème éd.) Livre + 2CD Méthode de langue Pour une aventure complètement différente |
|
Guide de conversation mongol Format de poche, dictionnaire français-mongol et mongol-français Expressions utiles, transcription phonétique
|

|
1-. La construction des mots mongols
La langue mongole qu’elle appartient aux langues dites « agglutinantes » car elle se crée par l’apposition de suffixe sur un radical de base. Ces unités (ou suffixes) ont une valeur syntaxique verbale ou nominal.
a) Найруулагчдаас → des réalisateurs [naïroulakčouda:s]
Най- Induit le sens des bonnes relations [naï-] -ра Induit le sens de : être lieu de ... [-ra] -уул Implique un agent extérieur [-ou:l] -гч Ce qui ... ou celui qui... [-hč] - д Marque du pluriel [-d] -аас En provenance [a:s]
b)Танайхан → Votre famille (Les vôtres) [tanaïkhan ] Ta- Vous (votre) [ta-] -най- Induit le sens des bonnes relations [-naï-] -хан Implique l’idée d’appartenance [-khan]
2-. L’ordre des mots dans la phrase
L’ordre des mots dans la phrase mongole est différent de celui qui prévaut dans la langue française. Tout comme la langue japonaise et la langue allemande où le verbe (prédicat verbal) est placé en fin de phrase, la langue mongole procède de la même façon. Dans la phrase mongole, on retrouve habituellement cet ordre :
Sujet + Éléments secondaires + Prédicat (nominal ou verbal) (Objet, attribut, modifiant adverbial) (verbe)
3-. Le genre et le nombre
a) Le genre
Dans les régles de prononciation, nous avons vu que les mots possédant des voyelles antérieures (а, о, у, ы, ю, я ) sont dits masculins tandis que les mots avec des voyelles postérieures (э, ө, ү, е, ё.) sont dits féminins. Néanmoins, vous êtes peut-être surpris d’apprendre que la langue mongole ne fait pas usage des genres masculin et féminin comme en français. C’est donc dire que le mot тэр [tèr] signifie autant « il » que « elle ». Lorsque les Mongols veulent spécifier le genre du sujet, les mots эрэгтэй « homme » et эмэгтэй « femme » sont ajoutés après le pronom personnel.
a) Тэр багш. Il/Elle est professeur [tèr bagš] b) Тэр эмэгтэй багш уу? Est-elle un professeur? [tèr èmèhtè bagš ou] c) тэр эмэгтэй миний оюyтан уу? Est-il mon étudiant? [tèr èmèhtè mini: oyoutan ou]
b) Le nombre La marque du pluriel n’est pas aussi présente que dans la plupart des langues vivantes. En mongol, lorsqu’un chiffre indique le caractère pluriel d’un objet ou d’un nom, la marque du pluriel n’a pas à être inscrite. Si néanmoins, nous voulons souligner le caractère pluriel d’une chose, les suffixes нар, -ууд, -уул, -чууд, -чуул, -с, -д, peuvent être ajoutés en fin de nom.
4-. Les déclinaisons
Les déclinaisons représentent un élément fondamental de la langue mongole. Elles sont guidées par un principe qui dicte que la fin d’un mot change de terminaison en lien avec sa fonction dans la phrase. Ceux d’entre vous ayant appris le latin, l’allemand ou le russe reconnaîtront ce procédé bien particulier. Dans ces langues, la finale des mots est déterminée par des règles complexes en lien avec le genre et le nombre du mot.
La langue mongole comporte sept (7) cas qui font l’objet d’un bref survol dans les pages suivantes. Dans les exemples cités, vous verrez comment le principe d’harmonie vocalique conditionne l’apposition des suffixes.
Ainsi le mot mongol гэр [gèr] (maison, yourte) au nominatif (fonction sujet) devient, гэрээс [gèrè:s] (en provenance de la maison, de la yourte) à l’ablatif, гэртэй [gèrté] (avec la maison, la yourte) au comitatif (indique la notion d’accompagnement) гэрээр [gèrè:r] (par la maison, par la yourte) à l’instrumental, гэрийн [gèri:n] (…de la maison) au génitif ou complément du nom, гэрийг [gèri:g] (maison) à l’accusatif ou complément d’objet direct, гэрт [gèrt] (à la maison, dans la yourte) au datif-locatif.
Notons que la langue mongole ne possède pas de genre masculin ou féminin. De plus, soulignons que la marque du pluriel est très rarement inscrite. Ces deux faits font en sorte que les déclinaisons sont régies uniquement par le principe d’harmonie vocalique. Ceci facilite grandement l’apprentissage du mongol.
1-. Le nominatif (fonction sujet) –Ø (aucun suffixe)
C’est à cette forme que vous retrouvez les mots dans le dictionnaire. Elle correspond à la fonction sujet. (ex: Ном → livre).
a) Миний найз өндөр Mon ami est grand. [mini: naïts eundeur] b) Би нүүдэлчин Je suis nomade. [bi nou:dèlčin] c) Энэ мах сайн байна аа! Cette viande est bonne! [èn makh saïn baïn aa]
2-. Le génitif (complément du nom) –ын, -ны, -ийн, -ний
Voici une forme très répandue. Elle correspond à la fonction complément du nom. (ex: Номын → …du livre)
a) хотын байр (le/un) appartement de ville [khotin baïr] b) цайны газар (le/un) Endroit de thé, (restaurant) [tsaïni gatsar] c) монгол хэлний багш (le/un) professeur de langue mongole [mongol khèlni: bagš]
3-. Le datif-locatif (fonction complément d’objet indirect ou complément circonstanciel de lieu sans mouvement) -д, -т
Dans plusieurs langues vivantes ou mortes, il s’agit de deux cas distincts. En mongol, la terminaison est la même. Elle est utilisée pour décrire les compléments d’objet indirect: чи надад нэг юм өгнө « tu me donnes quelque chose », тэр ахдаа ярьсан « il parle à son frère » ou les compléments circonstanciels de lieu lorsqu’il n’y a pas de verbe de mouvement: би шууданд ажилладаг « je travaille à la poste », би Парис хотод амьдардаг « je vis à Paris ». (ex: Номонд → …dans le livre)
a) Улаанбаатарт à Oulan-Bator [oula:nba:tart] b) Тэр надад энэ юмыг өгсөн. Il/Elle m’a donné cette chose. [tèr nadad èn youmig eugseun] c) Би Монгол улсад төрсөн. Je suis né(e) en Mongolie. [bi mongol oulsad teurseun]
4-. L’accusatif (fonction complément d’objet direct) -ыг, -ийг, -гий
Cette forme indique la fonction complément d’objet direct (C.O.D.). Dans certaines circonstances particulières, la marque de l’accusatif n’est pas inscrite. Nous verrons les règles régissant ce cas dans les leçons suivantes. (ex : Номыг → … le livre )
a) Би энэ үзэсгэлэнийг үзсэн. J’ai vu cette exposition. [bi èn utsèsgèleni:g utsèn] b) Тэр намайг харж байна. Elle/Il me regarde. [tèr namaïg khardj baïn] c) Чи энэ ажлыг хийсэн. Tu as fait ce travail. [tshi èn adjlig khi:sèn]
5-. L’ablatif (indique la provenance) -аас, -оос, -ээс, -өөс
L’utilisation de ce cas évoque la provenance, l’origine. (ex : Номоос → … d’après le livre )
a) Би Францаас ирсэн. Je viens de France. [ ]
b) Тэр хөдөөнөөс одоо ирнэ. Il/Elle va revenir maintenant de la campagne. [ ]
c) Би энэ номыг гэрээс авсан. J’ai pris ce livre à la maison (de la maison/yourte).
6-. L’instrumental (fonction complément de moyen) -аар, -оор, -ээр, -өөр
Ce cas correspond au moyen par lequel est effectué une action. (ex : Номoор → … par le livre)
a) Тэр автобусаар тийшээ явсан. Il/Elle est allé(e) là-bas en autobus. [ ]
b) Бид онгоцоор ирсэн. Nous sommes venu(e)s en avion. [ ]
c) Бид |